最近、アニメ見てないのに [misc.]
新デスラー総統型ターミネーターに狙われるという夢を見ました。
ナンダソリャ、というのはさておき、殺されないために逃げる逃げる逃げる。
「あコレ夢だ」
と、途中で気づいたけど、だからってどうにか出来るものでもなく、起きることも出来ず。
ひたすら逃げる逃げる逃げる。
ああ、疲れるわー。(^^;
夢って気付くことよくあるですが、何も出来ません。
自分の夢なんだから、好き勝手させてちょうだいよっ。
The Bunbetsu 2 [misc.]
いつも困るんだよ、コイツの分別。
2年半前の投稿:
日本だったら「ここをこうすると外せるよ」みたいなことが絶対に書いてあるけど、そんな記載がないのはもちろん
(中略)
ドライバーを無理矢理ギュウギュウねじ込んで隙間作りながら、ハサミで地道にカット。
あー、疲れた。
メーカー側は分別できる仕様に変更する気は全くないようですな!
でもいくらアメリカがごみ分別に対して無頓着だとしても、レジ袋廃止の動きが広がりつつあったり、意識の高い地域や人々はいるわけで、もしかして、どっかに外し方が落ちてたりするんじゃ?
さっそく検索。
いくつか見つけたけど、道具がなかったり散らかったりめんどくさい。
一番簡単なのがコレ。
このいまいましいグラインダーを外す最高の方法を紹介するよ。
こんなビデオ作る気なかったんだけどさ、ある男はドリルで穴を空けてたし、別な男はテーブルで粉砕していた。
俺が知ってるのは簡単だよ。
ちょっとひねって引っ張る。
ええー、それはあなたがかなり力の強い男性だからでわー。
そんなんで外れるなら苦労しないよ。
・・・と思ったんだけど、コメント欄に、
「事前にお湯に浸けとくといいんだよーん」
てな書き込みが。
おう、なるほど!
プラスチックがユルくなるですな。
やたーヽ(´∀`)ノ
ええ、スポンと外れましたとも。
中身を詰めれば再利用も出来るよ。
胡椒挽きあるからいらんけどね。
好き勝手な名前で呼ぶ人 [misc.]
季節の変わり目 [misc.]
たいていゴールデンウィーク少し前くらいにたんすの入れ替えをするのを、今年は4月の初めにやっちゃいました。
先月の旅行で出した夏物をクローゼットの奥に戻して、1か月半後にまた取り出すって、しんどいんだもん。
一番上の小さい引き出しだけは入れ替えなし。
片方は靴下、もう片方はぱんつが入っておりまする。
ところが、どっちが靴下だかぱんつだか、しょっちゅう間違えるんですわー。
普段はともかく、友達が来てる時に急に外に行くことになって、
「靴下履くからちょっと待ってー」 ※家にいる時は真冬以外は裸足なのです。
と、ひきだし開けたらぱんつだったり。
(^▽^;)\(^_^;)バシッ
そんなに間違えるなら、左右逆にすればいいじゃん!と、わりと最近になって気づききました。
てか、もっと早く気づけ。
・・・なんだけど、変えても間違えるのよ。
どゆこと。
世界中のユニークな仕事? [misc.]
これは私がやり直し勉強に使用しているテキストの一つですが、
左頁になんか見たことある写真が。
もしかして山手線じゃありませんこと?
そんでもって、"a subway pusher in Japan" だとお?
※ 直訳:日本の地下鉄押し人
地下鉄じゃねえし!
駅員さんだし!
ψ(`▽´)ψ
ちなみにその他は、
オランダのチューリップ農夫
シベリアのトナカイ飼い
アフリカのサファリガイド
コロンビアの大規模コーヒー農場労働者
カリフォルニアの犬のデイケア労働者
でした。
シベリアとカリフォルニアもツッコミ入れときましょかね。
国じゃないからさ。
いろいろな言い方 [misc.]
つい先日まで、『ライブ』って和製英語だと思っておりました。
だって『ライブハウス』が和製英語なんだもん。
live って英和辞書で調べると、「生きる、住む、生の」しか書いてないし。
なぜわかったかというと、アメリカ人の友達から、
「その日は引っ越しになっちゃったから、たぶんライブ行けないやー」
てなメールをもらった時、live って書かれてたので、ん?って思ったの。
いやマテ、彼女は日本語ほとんどわからんけど、日本に住んでるから、そういう言葉使ったのかも。
と思ったけれど、気になったので、サクラメントのにいちゃんに確認。
英語ではコンサートのことをライブって言うのアリ?
Yes.
まああああ!
パンを英語だと思ってた友達を笑えねえな。
ひとつかしこくなったよ。
日本では、クラシックのコンサートのことをライブとかギグって言うことはありませんね。
クラシック以外では、小中規模まではライブ、巨大な場合はどちらでもオッケーみたいな区分。
なぜだろう。なぜかしら。
ところで、ダンスのレッスンに行くと、発表会とか催しのことは『イベント』と呼ばれています。
ある日、
「イベントがんばってください!」
って言われました。
私、発表会出ないですけど?
違うの、彼女が言ったのは私が歌うライブのことだったの。
えええええー。(´∀`;
まあね、ライブもイベントの一つですけどもね。
音楽とダンスと、両方に関わりがあると、同じような違うような、ウーム。
例えば、8拍を1つとして、『ワン・エイト』、『ツー・エイト』などと言うのがオドリの単位。(HipHopの場合)
ある日、某ミュージシャンに、
「じゃあ4小節目からやってみよう」
とか言われた時、
「『4小節目』だってさ、ウケケケケ! ψ(`▽´)ψ」
とか思っちゃったよ。
久々に『小節』ってコトバ聞いて、なんかカユイかったの。
ははははは。
かと思えば、
「先週、どんなのやったっけ?」
ってレッスンで訊かれて、次のように答えました。
「んーと、ギターがジャカジャカジャカってやつ」
「え、俺、そんな振り付けした?」
ちがーう。(^^;
「どんな(振付)やったっけ?」
の意味であったか。
「どんな(曲)やったっけ?」
かと思っちゃったよ。
あなや。
もうなにがなんだか。( ̄▽ ̄;
思わず口走ってしもたの [misc.]
まだ学校に通ってた頃のオハナシ。
2月平日の遊園地は超閑散期で学生向けの格安チケットを絶賛販売中。
で、試験休みの平日に、うほほーいと某遊園地へ行きました。
冷たい風がビュービュー吹き抜け、人が少なすぎてまるでゴーストタウン。
2時間とか3時間とか待つのは嫌だけど、空きすぎてるのもさみしいということを知った。
どの乗り物も待ち時間0分。
本来は行列しながらいろいろ眺めるように出来てるはずの道のりを、ドドドドドと一気に駆け抜けてゲットオン!
降りてくる人は笑顔なのにみんな冷たい風が目に沁みて涙を流しておるという変な光景。(^^;
そんなガラガラ遊園地は、4時半だったか5時だったか忘れましたが、日没頃に営業終了。
遊び疲れてみんなおなかペコペコ。
遊園地からは最寄駅とは名ばかりの離れた場所までバスで移動、そこから鉄道駅まで延々一本道を歩きます。
駅周辺は何もなく、都心(乗換駅)まではさらに30分以上かかり、電車の本数もあまり多くありません。
バス停から駅までの間が飲食店街ですが、遊園地閑散日は夜の居酒屋以外は概ね営業しておりません。
故に、年中無休のファミレスは行列。
1時間くらい待ったでしょうか。
お会計をしていたオッサンが、空腹のあまり無言でじっと動かずにいる若者たちをおもしろそうに眺めながら言いました。
「みんなさあ、この店、そんなに行列するほどおいしい?」
「だったら来るんじゃねえよ!」
気付いたら叫んでおりました。
やべっと思ったのは一瞬。
そこに並んでいる人々はみんな大きく頷いてオッサンを睨みました。
オッサンは黙って出て行きました。
口が悪くてすみませぬ。(-_-)
思わず出ちまったんだようー。
ようーようーようー。←コダマ
おいしいかったですよ。
以上、知らない人々の気持ちが一つになった瞬間でした。
よくない数字 [misc.]
手をぶつけてアザになったのはライブの5日前。
窓に指挟んでザックリ切ってしまったのはピアノの試験の5日前。
ホントだよ。
・・・なーんてこと書くと、5という数にあなたは気をつけるべきだ、みたいなこと言う人たぶん結構多いんでしょな。
残念ながら何の因縁も必然も同期もないでーす。
オカルト好きのくせに科学の子。
ていうのはね、5日前に限らず、私は普段からよくケガするのですよ。
剥離骨折なんてたぶん4回以上やってるし、打ち込みやりすぎて腱鞘炎になったり、ぶつけて腫れてたとこもう一度ぶっつけてさらに腫れたり。(爆
おかげで左手でもマウスが使えます。
もちろん、手以外のケガもいろいろあるよーん。←もはや自慢?(^▽^;)\(^_^;)バシッ
13日の金曜日に黒の666号車が来たのがおもろかったので、スカイプ英会話でその話をしてみたら、ムチャクチャ怖がられて、
「鳥肌が立った」
と言われ、さらには、
「無事に帰れたの?」
と、ものすごーく心配されました。
無事だったから今スカイプしてるんですけどーというのはさておき、キリスト教国ではほんとに恐ろしいことらしい。
アタシぜんぜん怖くないんだもん。
ヨハネの黙示録は知ってるけど、すみませぬ。( ̄▽ ̄;
日本にも縁起悪い数字ってあるけど、ほぼ気にしてないしなあ。
うーむ。
ちなみに英語で鳥肌はgoose pimples なので、鶏じゃなくてガチョウですな。
鶏のボツボツは水疱瘡。chicken pox
えええー、どっちも鳥肌じゃんー。(^^;
ちなみに、オストリッチの革製品のボツボツ、あれはダチョウの鳥肌だということをわりと最近知りました。
ギョエー。
持ってないし欲しくもないから何肌でもいいですけど。
いろいろ勘違い [misc.]
なんか意外と知られてないようですが、私は歌詞をあまり聞き取れません。
音やら楽器やらリズムやらを聞くのに忙しくて言語後回し。
今日も、某アイドルグループが、
「ロマンティックな汗疹掻こう」
と歌っていたので、えっ?!と思ったら、
「ロマンティックな汗をかこう」
でした。
んー、汗とロマンて・・・(’_’;
ついでに視覚的勘違いも紹介。
昨日、電車に乗ってたら、チューブトップ+ミニスカートワンピースの女性が向かいに座っておりました。
バッグと本で服が隠れてまるでヌードみたいだったさ。
ヒョエー。
私が乱視なせいじゃないよ。