SSブログ

日本のつもりか [tv and movie]

海外ドラマにおける変な日本に遭遇するとおもしろがってる私。
最近は日本人キャラクターが登場するドラマがちょくちょくありますが(もしかしてそういうドラマを選んで輸入してる?)、名前がへんてこなのが超気になります。
アンドウ・マサハシ(HEROES)とか、ヒロ・ノシムリ(HAWAII FIVE-0)とか。
アンドウは名字じゃなくてファースト・ネームだというのはわりと有名な話。
ノシムリって?
熨斗無理??
まあなんてムリな名前なんでしょ。
ぎゃははー(≧▽≦)
ちなみに、ノシムリ一家はヤクーザだよ。(笑

最近気になってるのは、マセオ・ヤマシロ(Arrow)です。
マサオじゃなくて???
音声を英語にしてみたら、妻役の福島リラちゃんは日本人だから、ちゃんと「マサオ」って言ってるの。
ってことは、アメリカ人がイケアを「アイケア」とかプラハを「プラーグ」にしちゃうアレか?
・・・と思いきや、原作コミックが既に"Maseo"でした。
あなや。
漢字は老成夫ですかね。
(^▽^;)\(^_^;)バシッ


関係ないけど、金環日食の時、HEROESのオープニングを思い出した人、絶対いるね。


nice!(1)  コメント(0) 
共通テーマ:テレビ

nice! 1

コメント 0

コメントを書く

お名前:[必須]
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

Facebook コメント

変なサービスモモちゃんと桃 2015 ブログトップ

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。